Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα South Korea. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα South Korea. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή, Αυγούστου 11, 2017

Δευτέρα, Αυγούστου 07, 2017

Two-Thirds of US Citizens Favor Sending Troops to Defend Seoul From N. Korea

Troops to Defend Seoul From N. Korea
Nearly two-thirds of US citizens support the idea of sending US troops to South Korea to protect the country in the event of an attack from North Korea, a fresh survey revealed on Monday.

North Korea expected to announce position on latest sanctions

North Korea
North Korea is expected to soon make an announcement on its position regarding the latest round of sanctions that passed at the United Nations Security Council.

China hopes that the US could seriously consider the "double suspension" proposal: FM

 Chinese Foreign Minister Wang Yi
China and the United States, as two permanent members of the UN Security Council, should enhance mutual trust and strengthen dialogue and cooperation on the basis of mutual respect, Chinese Foreign Minister Wang Yi said Sunday.

Δευτέρα, Φεβρουαρίου 23, 2015

Heavy yellow dust hits S. Korea, warnings issued

The heaviest yellow dust in five years hit South Korea on Monday, driving the country's meteorological authorities to issue yellow dust warnings and advisories.

As of 10 a.m. local time, yellow dust warnings were in place in capital Seoul, Incheon, Gyeonggi Province and part of Gangwon Province, according to the Korea Meteorological Administration. Dust advisories were issued for most other parts of the country.

The yellow dust warnings are issued when a per-hour fine dust concentration of more than 800 micrograms per cubic meter is expected to last for more than two hours. More than 400 micrograms per cubic meter leads to dust advisories in place.

The concentration of atmospheric "particulate matter (PM)-10," which measures fine dust concentration, in Seoul surged to 1,044 micrograms per cubic meter as of 4 a.m., the highest since Dec. 25, 2009 when it recorded 963 micrograms per cubic meter. PM-10 refers to airborne particles less than 10 micrometers in diameter.

As of 1 p.m., the Seoul metropolitan government revised down the dust warning to dust advisory, but the sandy wind is expected to stay until Tuesday.

People are advised to stay indoors and to wear protective spectacles and masks when going outside.

  Source: Xinhua - globaltimes.cn

Δευτέρα, Μαΐου 05, 2014

EU Rolls Out Trade Bans in Global Crackdown On Illegal Fishing

— Observers say the European Union is poised to hand South Korea a so-called "red card" next month unless Seoul is able to convince the EU fisheries commissioner that it is cracking down on illegal fishing by boats flying its flag.

South Korea, along with Ghana and Curacao, last year was handed a "yellow card" warning. Continuing violations by South Korean-flagged ships, many in waters off the coast of West Africa, could bring further sanctions this year.

Belize, Cambodia and Guinea, in March of this year, were penalized with the first-ever EU red cards for pirate fishing.

The red card means those countries cannot sell their seafood in EU countries nor fish in member countries' waters.

Steve Trent of the Environmental Justice Foundation, which tracks illegally caught fish heading to EU markets, praised the new tough regulation for Europe: "It's beginning to show its teeth. And that is what is happening with regard to [South] Korea. We are seeing the European Commission saying, 'you haven't done enough. What you have done doesn't satisfy us. And unless you do more there will be penalties.'"
EU Aims for Public Shaming in Crackdown on Illegal Fishing

Since 2010, the EJF has documented more than 200 cases of South Korean ships allegedly targeting high-value fish species in waters off West Africa. The organization says South Korean pirates routinely fish in protected areas, flee fisheries patrols, refuse to pay fines, cover their identification markings, transship fish illegally at sea and attack local fishermen. It says on some of the vessels, workers as young as 14 are forced to live and work at sea in deplorable conditions for months at a time.

  • If South Korea is given a red card, it will have repercussions beyond maritime commerce, contends the EJF's Trent.

"The other thing that happens is brand Korea gets some damage. This would be an international rebuke. It doesn't look good for the country," he says. "It's saying that they can't look after their own and their own responsibilities. And I think in some respects that is perhaps even more damaging for the country than the relatively modest embargo on trade exports."
Illegal Foreign Catches Still Enter US Seafood Market

A new study, published in the journal Marine Policy, on illegal, unreported and unregulated (IIU) fishing looks at seafood entering the United States. It finds 40 percent of the tuna from Thailand is illegal or unreported. That was also the case with 70 percent of salmon imports and 45 percent of pollock, both from China.

The lead author of the report, Pramod Ganapathiraju, a researcher at the Fisheries Center at the University of British Columbia, said the U.S. and other major seafood importing markets, such as the European Union, China, Japan and South Korea, see most of the product coming in through containers and cargo ships.

"The volumes are quite high. But, at the same time, the amount of manpower that is needed to make sure that illegal catches don't enter these markets is quite low in most of these importing countries," explained Ganapathiraju. "So they need to increase the manpower to improve monitoring, control and surveillance at their ports."

A 2009 government report found that only about two percent of seafood imports in the United States were being inspected at the ports. There is no public data for most other major import markets.

The U.S. Senate last month gave its approval to the 2009 U.N. Food and Agriculture Organization's Port State Measures agreement. It is designed to keep foreign vessels suspected of illegal fishing out of the ports of nations which have signed the pact. Ten coastal countries and the EU have already ratified it but similar approval from 14 others is still needed for the treaty to take effect.

The agreement as an affordable way to stop illegal fish from entering the global market, Long argues.

"The fisherman have to bring it to port. Therefore to focus on that rather than the expensive resources that you need to patrol out at sea or draw in space (satellite) surveillance, the ports are the obvious place," said Anthony Long, who runs the Ending Illegal Fishing Project for the Pew Charitable Trust. "It's definitely cost effective. So the developing countries will get a lot of benefit from the Port States Measures agreement."
Campaign Against Illegal Catches Finds Industry Allies

Long explains there are problems all along the seafood supply chain.

"I was surprised to find just how easy it is to manipulate the system," he said. "The U.S., the European Union, Japan, all big markets can start to change the shape of fishing by demanding clearer understanding of the chain of supply -- that supply from the moment the fish is caught to the moment it arrives on your plate."

Long, a retired British Royal Navy commander, noted that some seafood suppliers are becoming conscientious.

"Different suppliers are now getting very interested in the supply chain and providing that evidence to make their product a prime product that isn't going to be linked to bonded labor or tax evasion or over-fishing or any other illegal entity that tends to be linked to these illegal fishermen," said Long. "We're working with suppliers in order to make sure that we can build a system that they can use and present to their customers in a way the customers will understand."

American Richard Conniff, the author of Species Seekers: Heroes, Fools, and the Mad Pursuit of Life on Earth  and other books related to animals, said more pressure needs to be applied on the distributors.

"The distributors are the bottleneck," said Conniff. "That's where most of the (sea)food comes into this country. And they are the ones who can stop it by insisting that all merchandise be traceable and that it all be legal."

Ganapathiraju at UBC said that during his research, they received a surprising amount of cooperation from distributors because they are not able obtain the same amount of fish year to year.

"The catches are being depleted. But the demand is going up in these export destinations. And they're not able to cope with the demand because there is so much over-fishing happening, as well as illegal fishing from other destinations," said Ganapathiraju. "That's the reason they're so open to discuss that."
Chinese Regulators Expected to Determine Global Approach

Activists, such as the EJF's Steve Trent, predict China -- with a huge and growing appetite for seafood -- will eventually be the most critical player when it comes to combating IUU fishing.

"The way the Chinese government and authorities act towards fisheries on a global platform in the future will determine much of everyone's policy," said Trent.

Conniff said China and other nations have little choice but to make changes or face dire ecological consequences.

"There's an incentive for China and for all these other countries to change and to change fast because at this point 85 percent of all fisheries are at or beyond their biological limits," he said.

Additional regulatory changes are being implemented to try to stem the tide.

Fishing vessels larger than 100 tons will have to acquire a unique identification number that will remain the same even if the boat changes names or flags.

There are also plans for a global satellite vessel monitoring system. It would be able to track vessels which switch off existing beacons identifying themselves and their positions when fishing in illegal waters or handing off their illicit catches. 


Τρίτη, Απριλίου 29, 2014

China, Japan, SK push joint plan for environment

Environment ministers from China, South Korea and Japan on Tuesday discussed a coordinated response to common environmental challenges in Northeast Asia, stressing further strengthening of joint efforts to prevent and control air pollution.

The 16th Tripartite Environment Ministers' Meeting among China, South Korea and Japan (TEMM16) was held in Daegu in South Korea on Monday and Tuesday.

The meeting was attended by Chinese Vice-Environment Minister Li Ganjie, South Korean Environment Minister Yoon Seong-kyu and Japanese Environment Minister Ishihara Nobuteru.

  • The three ministers adopted and signed a joint communiqué at the meeting, reaffirming their willingness to enhance collaboration regarding a wide range of environmental challenges, including water pollution, marine litter, dust and sandstorms, chemical risks, climate change, and loss of biodiversity.

They also reiterated a commitment to cooperation for the success of the 12th Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (CBD COP12) to be held in Pyeongchang in October this year.

At the meeting, Li acknowledged that China faces tough environmental problems, adding that the central government has realized that reducing air pollution is a tough task that requires long-term hard work.

Li emphasized that China's new environmental protection laws, which have been revised for the first time in the past 25 years, are a major breakthrough in clarifying the responsibility of governments at all levels, strengthening environmental supervision and management, enlarging access to information and encouraging public participation.

But he warned that strict and continuing implementation was needed to make the law really work.

Yoon Seong-kyu, South Korea's environment minister, emphasized the urgent need to reduce air pollution in the Northeast Asian region while proposing "air quality improvement" as a priority area for future environmental cooperation among the three countries.

Yoon introduced South Korea's national policies to address trans-boundary air pollution including PM2.5, and suggested coordinated action among the three countries.

30/4/14 CT

Τρίτη, Μαΐου 14, 2013

Osaka mayor sparks anger over comfort women comment....

The mayor of Osaka in Japan has sparked outrage by saying that the Japanese military’s forced prostitution of Asian women before and during World War Two was necessary to "maintain discipline" in the army.

Toru Hashimoto, Mayor of Osaka, said, "Wartime sex slaves were a necessity to maintain discipline in the Japanese military during those times. If you want soldiers at war to get some rest, a comfort women system was necessary. The Abe cabinet, as well as past cabinets, share the same sentiments."

Toru Hashimoto’s comment triggered anger in Asian countries that suffered from Japan’s wartime aggression. it comes amid mounting criticism at the prospect of Prime Minister Shinzo Abe’s conservative government revising Japan’s past apologies for wartime atrocities.

Shinzo Abe has acknowledged "comfort women" existed but has denied they were coerced into prostitution.

Historians say up to 200,000 women, mainly from the Korean Peninsula and China, were forced to provide sex for Japanese soldiers in military brothels during the Second World War.

  • Japan politician condones WWII ‘comfort women’ sex slavery.....

The proximity of the battlefield gave rise to the ‘comfort women’ system on Japanese-occupied territories in the 1930s, according a Japanese politician. Hundreds of thousands of Chinese and Korean women were forced into sex slavery at the time.

All is fair in love and war, espoused Toru Hashimoto, the mayor of Osaka and co-founder of nationalistic opposition party Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party).

Those sex slaves were euphemistically called ‘comfort women’ and came from several countries, mostly China and Korea, but also from Indonesia, the Philippines and Taiwan. It is believed that no less than 200,000 women passed through this system.

“In the circumstances in which bullets are flying like rain and wind, the soldiers are running around at the risk of losing their lives. If you want them to have a rest in such a situation, a comfort women system is necessary. Anyone can understand that,” Hashimoto told reporters at the Osaka City Government building. Brothels were needed “to maintain discipline in the military - it must have been necessary at that time,” he specified.

Hashimoto stressed that he is familiar with the history of the period and insisted that sex slavery was common not only in the Japanese army, an obvious reference to alleged ‘Joy Divisions’ in Nazi concentration camps in Europe during World War II.

An unidentified government official told South Korean Yonhap news agency that Seoul is disappointed that a senior Japanese official “made comments supportive of crimes against humanity and revealed a serious lack of a historical understanding and respect for women's rights,” AP reported.

But Toru Hashimoto refused to deny that comfort women were forced to provide sexual services against their will.

“It is a result of the tragedy of the war that they became comfort women against their will. The responsibility for the war also lies with Japan. We have to politely offer kind words to [former] comfort women,” he said, following the path of former Japanese Prime Minister Tomiichi Murayama, who in his tenure apologized to those Asian countries that Japan colonized in the first half of the 20th century.

In 1995, the 50th anniversary of the end of World War II, Tomiichi Murayama issued a statement in which he acknowledged that the Japanese military forces were “seriously involved” in “staining the honor and dignity of many women” and offered his profound apology to all wartime comfort women who suffered “emotional and physical wounds that can never be closed.”

The current position of the Japanese government has suffered little change since then.

“The stance of the Japanese government on the comfort women issue is well known. They have suffered unspeakably painful experiences. The [present PM] Abe cabinet has the same sentiments as past cabinets,” Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told journalists on Tuesday.

However, the co-leader of Japan Restoration Party expressed support to the contrary position of PM Shinzo Abe, who recently made a controversial statement that Japanese aggression in WWII is yet to be defined. The statement sparked outrage in South Korea and China.

“What Prime Minister Abe is saying is correct in that, academically, there are no definitions on aggression,” Hashimoto said.......http://rt.com/news/japan-comfort-women-ww2-248/
  •  Korea denounces Japanese politician's claim wartime sex slaves were necessary....

The Korean government has denounced a Japanese politician for justifying Japan's past of drafting sex slaves during World War II.
Co-leader of the nationalist Japan Restoration Party and Osaka Mayor, Toru Hashimoto says the draft of so-called 'comfort women' was necessary during times of war.
Hashimoto added every other country during the period had sex slaves for their soldiers so Japan should not be the only one that is reprimanded by the international community.
The Korean government is demanding an official apology for what it says is Hashimoto's clear lack of self-awareness of his country's past.
Seoul added the drafting of comfort women during the war was a systematic human rights violation by Japan.

  • Japan distances itself from 'comfort women' comment....

TOKYO (AFP) - The Japanese government on Tuesday distanced itself from comments by a prominent politician that the so-called "comfort women" of WWII served a "necessary" role by keeping troops in check.

Outspoken Osaka Mayor Toru Hashimoto said soldiers living with the daily threat of death needed some way to let off steam which was provided by the comfort women system.

Up to 200,000 women from Korea, China, the Philippines and elsewhere were forcibly drafted into brothels catering to the Japanese military in territories occupied by Japan during WWII, according to many mainstream historians.

"When soldiers risk their lives under a hail of bullets, and you want to give them a rest somewhere, it is clear that you need a comfort women system," Hashimoto said.

South Korea voiced "deep disappointment" over the comments, which risk inflaming Japan's relationship with neighbours that were victims of brutal expansionism and who claim Tokyo has never faced up to its warmongering past.

"There is worldwide recognition... that the issue of comfort women amounts to a wartime rape committed by Japan during its past imperial period in a serious breach of human rights," a Seoul foreign ministry spokesman told AFP.

"Our government again urges Japan's prominent officials to show regret for atrocities committed during Japan's imperial period and to correct their anachronistic way of thinking and comments."

In Beijing, Foreign Ministry spokesman Hong Lei said China was "shocked and strongly infuriated" at the comments.

"Forced conscription of comfort women was a serious crime committed by Japanese militarism during the Second World War and it is also a major human rights issue concerning the dignity of victims," he said.

"How to deal with its past will decide how Japan can embrace the future."

Hashimoto, who is co-leader of the national Japan Restoration Party, acknowledged that some women providing sexual services to Japan's soldiers did so "against their will", something he attributed to "the tragedy of war".

But he said there was no evidence this had been officially sanctioned by the state and that the use of prostitutes by servicemen was not unique to Japan.

"There are many examples" of unacceptable and brutal behaviour by soldiers in wartime and "to contain such things, it is a cold fact that a certain system like comfort women was necessary", he said.

Japan's top government spokesman and Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga on Tuesday refused to comment directly on Hashimoto's remarks.

However, he said: "The government's position on the comfort women issue is that, as I repeatedly said here, we feel pains towards people who experienced hardships that are beyond description and (this) administration shares the view held by past governments."

In a landmark 1993 statement, the Japanese government offered "sincere apologies" for the "immeasurable pain and suffering" inflicted on comfort women.

Two years later, Japan issued a broader apology expressing "deep remorse" for war suffering.........http://au.news.yahoo.com/thewest/a/-/world/17143723/japan-distances-itself-from-comfort-women-comment/
  • Νέος «πόλεμος» Κίνας - Ιαπωνίας για τις «σκλάβες του σέξ» ... ΙΑΠΩΝΩΝ ΣΤΟ Β ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ

Οργή και αποτροπιασμό προκάλεσαν στην Κίνα οι δηλώσεις του δημάρχου της ιαπωνικής πόλης Οσάκα, ο οποίος υποστήριξε ότι το σύστημα των «στρατιωτικών οίκων ανοχής» που εφάρμοζε η Ιαπωνία κατά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο ήταν μια «αναγκαιότητα».

Οι Ασιάτες οι οποίοι έπεσαν θύματα της ιαπωνικής επιθετικότητας την εποχή του πολέμου, μεταξύ των οποίων πολλοί Κινέζοι και Κορεάτες, συχνά εκφράζουν τη δυσαρέσκειά τους καθώς θεωρούν ότι οι Ιάπωνες πολιτικοί επιχειρούν να δικαιολογήσουν τις ιαπωνικές ακρότητες κατά τη διάρκεια και πριν από τον πόλεμο.
Ο δήμαρχος της Οσάκα Τόρου Χασιμότο (Toru Hashimoto) είναι γνωστός λαϊκιστής και δεν είναι η πρώτη φορά που οι δηλώσεις του προκαλούν αντιδράσεις.

«Ο οποιοσδήποτε μπορεί να καταλάβει ότι το σύστημα των γυναικών παρηγοριάς ήταν απαραίτητο για να παρέχεται ανακούφιση στο πλήθος των ανδρών που διακινδύνευαν τη ζωή τους μέσα σε μια θύελλα από σφαίρες» φέρεται να δήλωσε ο Χασιμότο. «Την εποχή εκείνη ήταν ένα απαραίτητο σύστημα ώστε να διατηρείται η στρατιωτική πειθαρχία», πρόσθεσε.

Οι ιστορικοί υπολογίζουν ότι τουλάχιστον 200.000 γυναίκες υποχρεώθηκαν να γίνουν σκλάβες του σεξ στα πορνεία του Αυτοκρατορικού Στρατού πριν και κατά τη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου Πολέμου.

Η Κίνα, όπου οι μνήμες της ιαπωνικής επιθετικότητας παραμένουν βαθιά χαραγμένες, κατήγγειλε τις δηλώσεις αυτές.

«Η στρατολόγηση δια της βίας των γυναικών παρηγοριάς ήταν ένα σοβαρό έγκλημα του ιαπωνικού μιλιταρισμού την εποχή εκείνη. Πρόκειται για προσβολή στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια και ένα σοβαρό πρόβλημα που αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα», δήλωσε ο εκπρόσωπος του υπουργείου Εξωτερικών Χονγκ Λέι, εκφράζοντας την «αγανάκτηση» του Πεκίνου για τους Ιάπωνες πολιτικούς οι οποίοι «προκάλεσαν δημοσίως την ανθρώπινη συνείδηση και την ιστορική δικαιοσύνη».
«Το πώς η Ιαπωνία αντιμετωπίζει το παρελθόν της, θα καθορίσει το μέλλον της. Οι ασιάτες γείτονές της και η διεθνής κοινότητα περιμένουν να δουν τι επιλογές θα κάνει η Ιαπωνία», κατέληξε.
Σύμφωνα με νοτιοκορεατικά μέσα ενημέρωσης, η Σεούλ κάλεσε επίσης το Τόκιο να ζητήσει συγγνώμη για το σχόλιο του δημάρχου.

Την τελευταία περίοδο, και καθώς οι σχέσεις του Τόκιο με την Κίνα και τη Νότια Κορέα είναι τεταμένες λόγω εδαφικών διεκδικήσεων, η ιαπωνική κυβέρνηση προσπαθεί να υποβαθμίσει δηλώσεις που έχουν γίνει για την περίοδο του πολέμου από τα ίδια τα μέλη της, συμπεριλαμβανομένου και του πρωθυπουργού Σίνζο Άμπε. Ωστόσο ο γραμματέας του υπουργικού συμβουλίου Γιοσιχίντε Σούγκα απέφυγε να σχολιάσει ευθέως τις δηλώσεις του Χασιμότο.

Ο δήμαρχος της Οσάκα είναι συνιδρυτής του μικρού Κόμματος Ιαπωνικής Παλινόρθωσης, με το οποίο ο Άμπε σχεδιάζει να συνεργαστεί για να προωθήσει διάφορα συντηρητικά πολιτικά σχέδιά του, όπως η αναθεώρηση του μεταπολεμικού ειρηνιστικού συντάγματος.

«Η στάση της κυβέρνησης, όπως το έχουμε ξαναπεί, είναι ότι λυπόμαστε βαθιά όταν σκεφτόμαστε τα απερίγραπτα δεινά όσων έζησαν» την περίοδο του πολέμου, είπε ο Σούγκα, προσθέτοντας ότι η κυβέρνηση του Άμπε έχει την ίδια άποψη για το θέμα των γυναικών αυτών με τις προηγούμενες ιαπωνικές κυβερνήσεις.
Το 1993, η τότε κυβέρνηση είχε παραδεχτεί ότι ο στρατός είχε υποχρεώσει πολλές γυναίκες να γίνουν σκλάβες του σεξ σε στρατιωτικά πορνεία και ζήτησε συγγνώμη για την ενέργεια αυτή.

Toru Hashimoto

Τρίτη, Φεβρουαρίου 05, 2013

N Korea threatens ‘stronger’ measures than nuclear test

SEOUL — North Korea’s state media said yesterday that its authoritarian regime may do something “stronger than a nuclear test” to respond to what it called signs that it is about to be attacked by the United States.
North Korea routinely warns its people that the US and South Korea are on the verge of invading it.
But yesterday’s statement adds to a series of criticisms and warnings directed at the US that have escalated steadily over the past two weeks.

The statements, which began soon after the United Nations Security Council imposed new penalties on Jan 22 on North Korea for violating a missile ban by launching a rocket in December, have been taken by outsiders as confirmation of widely held expectations that Pyongyang will soon test a nuclear explosive for the third time.
North Korea detonated nuclear explosives after being penalised for rocket launches in 2006 and 2009.
Yesterday’s statement, attributed as a commentary by the Korean Central News Agency, is notable chiefly because it went beyond the previous criticism of sanctions to allege that the US is planning a nuclear attack with the help of South Korea.
“The DPRK has drawn a final conclusion that it will have to take a measure stronger than a nuclear test to cope with the hostile forces’ nuclear war moves that have become ever more undisguised,” the statement said.
“This is the demand of the people. There is no other option for the DPRK but to fight it out.”
DPRK is the abbreviation for the country’s full name, the Democratic People’s Republic of Korea.
South Korean President Lee Myung Bak, in an interview published by a Seoul newspaper yesterday, suggested that North Korea may try to detonate two or more explosives at the same time.
Analysts suspect that North Korea may attempt to detonate an explosive made from highly enriched uranium for the first time after its previous plutonium bomb tests. 

Δευτέρα, Φεβρουαρίου 04, 2013

USA und Südkorea starten dreitägiges Manöver

Nordkorea testet eine Langstreckenrakete. Die Sanktionen folgen prompt. Nun kündigt Pjöngjang verklausuliert einen Atomtest an - und der Westen reagiert erneut: Eine Militärübung wird angesetzt.
Vor dem Hintergrund der jüngsten Atomtestdrohung Nordkoreas starten die USA und Südkorea am Montag ein gemeinsames Marine-Manöver. Die auf drei Tage angesetzte Militärübung soll im Japanischen Meer nahe der südkoreanischen Hafenstadt Pohang beginnen. An der Übung ist nach Angaben aus Seoul auch ein Atom-U-Boot der USA beteiligt. 
Dem südkoreanischen Militär zufolge dient die Übung dazu, die gemeinsame Einsatzbereitschaft vor dem Hintergrund potenzieller Gefahren aus Pjöngjang zu testen. Nordkorea hatte jüngst einen erneuten Atomtest angekündigt. Das Land reagierte damit auf die im UN-Sicherheitsrat verhängten Sanktionen wegen des Tests einer Langstreckenrakete im Dezember.

South Korea’s Chosun Daily says the Democratic People’s Republic of Korea could hold its third nuclear test on Monday. South Korean president, Lee Myung-bak has ordered his government to be fully prepared.
According to the report, a South Korean government official says the DPRK’s preparations for the nuclear test are in their final stages.

Recent satellite photos show Pyongyang may have been sealing a tunnel into a mountainside, where the nuclear device could be detonated.

South Korea and the US are scheduled to hold a three-day joint anti-submarine exercise on Monday. Analysts say the drill is intended to serve as a strong warning to the DPRK, against holding a nuclear test.



Τετάρτη, Ιανουαρίου 30, 2013

Τρίτη εκτόξευση πυραύλου από τη Νότια Κορέα

Οι πολίτες στη Νότια Κορέα παρακολούθησαν πριν από λίγο ζωντανά την εκτόξευση πυραύλου με στόχο την αποστολή δορυφόρου στο διάστημα. Λίγα λεπτά αργότερα, αξιωματούχοι στη Νότια Κορέα ανακοίνωσαν πως η τρίτη απόπειρα της χώρας να εκτοξεύσει πύραυλο στέφθηκε με επιτυχία. 
Η επιχείρηση έρχεται ως απάντηση στην πρόσφατη πυραυλική δοκιμή της Βορείου Κορέας. Ο πύραυλος Naro, εκτοξεύτηκε από το Γκογιούνγκ, στο νότιο τμήμα της χώρας, απογειώθηκε με επιτυχία και ο δορυφόρος μπήκε σε τροχιά, σύμφωνα με τη Σεούλ. Ο δορυφόρος θα συγκεντρώνει κλιματικές πληροφορίες και αναμένεται ότι θα έχει επαφή με τη βάση αύριο Πέμπτη.

Οι προηγούμενες δύο απόπειρες, το 2009 και το 2010, είχαν εγκαταλειφθεί την τελευταία στιγμή εξαιτίας τεχνικών προβλημάτων. Αυτή τη φορά, μέρος του εξοπλισμού κατασκευάστηκε με ρωσική βοήθεια.

Το πρόγραμμα της Νοτίου Κορέας έχει προκαλέσει οργή στη Βόρειο Κορέα, η οποία θεωρεί άδικη και «μονομερή» τη στάση που κρατά το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ απέναντι στο δικό της πρόγραμμα.

Τον περασμένο Δεκέμβριο, η Πιόνγκγιανγκ είχε προχωρήσει με επιτυχία σε πυραυλική δοκιμή για την αποστολή δορυφόρου. Αν και δεν θεωρείται ότι ο βορειοκορεατικός δορυφόρος λειτουργεί, η δοκιμή απέδειξε ότι η Βόρειος Κορέα έχει την τεχνογνωσία να στείλει αντικείμενα σε απόσταση 10.000 χλμ.

Το διαστημικό πρόγραμμα της Νότιας Κορέας βρίσκεται αρκετά πίσω σε σύγκριση με τις δυνάμεις της περιοχής και -όπως φάνηκε και από τη ρωσική συνδρομή στον πύραυλο που εκτοξεύτηκε την Τετάρτη- πρέπει να βασιστεί στη βοήθεια άλλων χωρών. 



  • South Korean rocket successfully puts satellite in orbit

Seoul, South Korea (CNN) -- South Korea said Wednesday that it had put a satellite in orbit for the first time, giving a lift to its homegrown space industry and matching a feat achieved last month by its hostile neighbor, North Korea.

Amid a billowing plume of smoke, the Naro-1 rocket blasted off from a launch site perched on the edge of an island near the country's southern coast. South Korean television footage showed it ascending into the clear blue sky.

Officials and technicians watched the launch intently to see if it would succeed in delivering its payload into orbit. A crowd of onlookers near the site applauded and waved national flags.

About an hour after takeoff, Science Minister Lee Ju-ho declared the launch a success........cnn.com 30/01/13

Παρασκευή, Ιανουαρίου 25, 2013

Sanctions mean declaration of war: Democratic People's Republic of Korea (DPRK)

PYONGYANG, Jan. 25 (Xinhua) -- The Democratic People's Republic of Korea (DPRK) vowed Friday to take "strong physical countermeasures" if South Korea is directly involved in the UN sanctions, which would be seen as "a declaration of war" against Pyongyang.
"We declare complete nullification of the Joint Declaration on Denuclearization on the Korean Peninsula adopted in 1992 and its total invalidity," the Committee for the Peaceful Reunification of Korea said in a statement.
As long as the South Korea persistently pursues a hostile policy, the DPRK will never negotiate with anyone, it said.

The committee also reiterated that the country would react to provocation with immediate retaliatory blows and a war of justice for national reunification.
On Tuesday, the UN Security Council unanimously approved Resolution 2087 which requires the DPRK to comply with all relevant resolutions approved by the Security Council and not to use ballistic missile technology for any launch.
It also reiterated to seek a peaceful, diplomatic and political solution to the issues concerned and advocated the renewal of the six-party talks over the denuclearization issue on the Korean Peninsula.
Both the South Korea and the United States have pledged to implement provisions of the UN resolution.
Rejecting the resolution, the DPRK on Thursday vowed to conduct more rocket launches and a higher-level nuclear test targeting its "sworn enemy" -- the United States.
On Dec. 12 last year, the official KCNA news agency confirmed that the DPRK launched and orbited the second version of the Kwangmyongsong-3 satellite. After the launch, the DPRK has defended its right to launch satellites for peaceful and scientific purposes. 
Related posts:

Σάββατο, Ιανουαρίου 05, 2013

Chinese protest Aso's visit to cemetery

Japanese Deputy Prime Minister Taro Aso has visited the Japanese War Cemetery in Yangon during a three-day visit to Myanmar.
Friday’s visit raised protests from some Chinese war veterans living in the country, who were in Myanmar fighting the Japanese invaders during the Second World War.
Aso’s visit lasted only 15 minutes because of the protest. Chinese veterans accused Aso of trying to cover up Japanese crimes during the war and attempting to portray its aggression as reasonable.

Liu Dajiang, Former Chinese Expeditionary Force Member, said, "We strongly protest that Japan refuses to admit its history of aggression. The aggressive war brought about a great disaster to many Southeast Asian countries. I’m now over 90-years-old, but I have still come to express my strong protest. Many Japanese people don’t admit the mistakes. Japan must realize the disaster it brought to people in Southeast Asian countries."

Japanese Deputy Prime Minister and Finance Minister Taro Aso (2nd L) visits
the War Cemetery in Yangon, Myanmar, Jan. 4, 2013. Japanese Deputy Prime Minister
and Finance Minister Taro Aso's visit to the War Cemetery in Yangon's suburban
area Friday has raised protests by some war veterans who experienced the Japanese aggressive war in Myanmar. (Xinhua/U Aung)
Japanese Deputy Prime Minister and Finance Minister Taro Aso (C, in White) visits
the War Cemetery in Yangon, Myanmar, Jan. 4, 2013. Japanese Deputy Prime Minister
and Finance Minister Taro Aso's visit to the War Cemetery in Yangon's suburban area
Friday has raised protests by some war veterans who experienced the Japanese
aggressive war in Myanmar. (Xinhua/U Aung)



***S Korea says Japan must heal wounds of wartime excesses

South Korea’s president-elect said on Friday that Japan needed to come to terms with its colonial history as tension between two Asian allies of the United States simmered over Japan’s rule of Korea and an island dispute.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said in a Dec 31 interview he wanted to issue a statement that would supersede a landmark 1995 apology for Japan’s military aggression, a move bound to raise hackles in South Korea, ruled by Japan from 1910-1945, and in China, where bitter wartime memories run deep.
Japan’s top government spokesman, Yoshihide Suga, confirmed on Friday that Abe wanted to issue his own “forward-looking” statement but also told reporters the 1995 statement by then-premier Tomiichi Murayama would stand.
“The two sides must have a correct view of history and pursue a future of reconciliation and cooperation,” South Korean President-elect Park Geun-hye told Abe’s aide, Fukushiro Nukaga, in Seoul, according to her spokeswoman, Cho Yoon-sun.
A “correct view of history” is shorthand for South Korea’s desire for Japan to acknowledge its wartime and colonial excesses, something Tokyo says it has already done.
“The older generation must make the commitment to try to heal the wound, and must not become an obstacle to opening the way for the future generation.”
China’s Foreign Ministry said the Murayama statement was a “solemn declaration of attitudes and promises” made to countries in Asia victimized by Japanese invasion and colonisation.
“We hope Japan can adopt a spirit of reflecting on history and facing the future, and properly handle relevant issues,” ministry spokeswoman Hua Chunying told reporters in Beijing.
A handful of protesters assembled at Gimpo Airport outside Seoul ahead of Nukaga’s arrival and one stabbed himself in the stomach with a small knife and was taken to hospital.
Tensions over territorial claims and reparations and an apology for Korean sex slaves, known as comfort women, who were forced to work at Japanese military brothels, have spilled into the diplomatic arena as well as economics.
South Korea cancelled plans for an intelligence deal last year while a $57 billion currency swap to shore up Asia’s second- and fourth-largest economies was allowed to lapse after South Korea’s current president visited the disputed island.
On Thursday, a Seoul court ruled that a Chinese citizen who carried out an arson attack on the Yasukuni Shrine for war dead in Tokyo could not be extradited to Japan as he had committed a “political crime” and might not get a fair trial.
Abe told reporters in western Japan that the ruling was “extremely regrettable”. Nukaga echoed that stance but said he had conveyed a message from Abe seeking to improve ties and invited Park to visit Japan soon, Kyodo news agency reported.
Park is the daughter of military strongman Park Chung-hee who established diplomatic ties between the two countries in 1965 after more than a decade of tortured talks brokered by Washington, winning aid that helped his industrial drive that propelled South Korea from poverty to rich nation status.
Japan says it has settled all its obligations and has apologised for its colonial rule, although Abe’s government has raised doubts about whether it stands by a 1993 statement on comfort women as well as the 1995 apology by Murayama.
Seoul says there has not been sufficient apology for the hundreds of thousands of South Koreans used as sexual slaves by the Japanese army and that reparations are not complete.
Abe hails from a wealthy political family that includes a grandfather, Nobusuke Kishi, who was a wartime cabinet minister who was imprisoned but never tried as a war criminal after the war. He went on to become prime minister from 1957 to 1960.
Abe has promised not to yield in a territorial row with China over tiny islands in the East China Sea - known as the Senkaku in Japan and the Diaoyu in China - and boost defence spending to counter China’s growing influence.
Both Park and Abe are keen to bolster ties with the United States, a bulwark against China and the key military backer of the South against North Korea.
North Korea raised tensions in the region by launching a long-range rocket in December that it said was aimed at putting a scientific satellite in orbit, drawing international condemnation. It is banned from testing missile or nuclear technology under U.N. sanctions imposed after its 2006 and 2009 nuclear weapons tests. 

Οι νεκροί Έλληνες στα μακεδονικά χώματα σάς κοιτούν με οργή

«Παριστάνετε τα "καλά παιδιά" ελπίζοντας στη στήριξη του διεθνή παράγοντα για να παραμείνετε στην εξουσία», ήταν η κατηγορία πο...