Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα España. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα España. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Δευτέρα, Φεβρουαρίου 23, 2015

Un terremoto en España, con epicentro en una zona con licencias para 'fracking'...

Un terremoto de 5,2 grados en la escala Richter se ha notado en el interior de la provincia de Albacete, según datos del Instituto Geográfico Nacional (su página web está caída pero informa a través de Twitter). Según datos de instituto alemán Geofon el epicentro se encuentra a siete kilómetros de la población de Ossa de Montiel, en las cercanías de las Lagunas de Ruidera, y ha tenido una profundidad de 14,8 kilómetros.


El terremoto se ha sentido en varias poblaciones de Albacete, Madrid, Murcia, Cartagena, con grados de intensidad III, definida como débil-moderada, según el instituto de terremotos estadounidese.

En 2012 la sociedad Oil and Gas Capital logró tres permisos de fracking de la Junta de Castilla-La Mancha. Uno de ellos en la comarca de Montiel, en la zona donde se ha producido el terremoto. La sociedad presentó dichas solicitudes al Gobierno autonómico en 2011, que adoptó la resolución positiva el 26 de julio de 2012. Se trata de tres proyectos denominados s Esteros, Almorada y Nava en donde tienen permisos de investigación por un periodo de seis años.

El último terremoto que sufrió España se produjo en Murcia en 2011. Se produjeron dos moviemientos sísmicos, el mayor tuvo una magnitud de 5,1 grados, y sacudieron a la localidad de Lorca. El suceso se llevó la vida de nueve personas. El pasado 17 de febrero se produjo un terremoto de 2,7 grados en la zona de Lorca, con un grado de intensidad III.
http://cincodias.com/cincodias/2015/02/23/economia/1424709188_911224.html

23/2/15
--
-
Artículos relacionados:

Παρασκευή, Ιανουαρίου 16, 2015

Canarias ve como un “éxito” el fin de las prospecciones petrolíferas de Repsol

El presidente de Canarias, Paulino Rivero, afirmó este jueves que su Gobierno considera "un éxito para las islas" y "una garantía para las próximas generaciones" la paralización de las prospecciones petrolíferas que estaba realizando Repsol en aguas próximas a la región.

En un comunicado, Repsol informó este viernes que "el análisis de las muestras obtenidas en el sondeo denominado Sandía confirma la existencia de gas sin el volumen ni la calidad suficientes para considerar una futura extracción".

Rivero insistió, en una rueda de prensa, en que "no hay que fiarse" de esta decisión de Repsol, porque "puede obedecer a razones electorales" del Partido Popular (PP). "No hay que descartar esta posibilidad, por eso seguiremos batallando en todos los frentes para garantizar la protección de las aguas próximas a Canarias", insistió el presidente canario.

Por su parte, el presidente del Gobierno de Lanzarote, Pedro San Ginés, ante la posibilidad de que esta retirada de Repsol pueda ser temporal, exigió al Ministerio de Industria, Energía y Turismo que se suspendan "definitivamente" los permisos de exploración petrolífera otorgados a Repsol en aguas canarias. San Ginés, también mostró su "satisfacción" por el anuncio de la petrolera.

La opinión del Gobierno español es muy diferente. El subsecretario del Ministerio de Industria, Enrique Hernández Bento, calificó hoy como "una muy mala noticia para los intereses energéticos de España" el anuncio de Repsol de paralizar los sondeos en Canarias.

Las prospecciones petrolíferas que se estaban realizando en Canarias se situaban a 54 kilómetros de la Isla de Fuerteventura y a 62 de la de Lanzarote.

  http://mundo.sputniknews.com/ecologia/20150116/1033329305.html
16/1/15
--
-

Noticias relacionadas:




Τρίτη, Δεκεμβρίου 09, 2014

El Tribunal Superior de Canarias rechaza suspender las prospecciones petrolíferas

Los jueces del Tribunal Superior de Justicia de Canarias rechazaron hoy suspender cautelarmente las prospecciones petrolíferas que se están realizando a 54 kilómetros de la Isla de Fuerteventura y a 62 de la de Lanzarote, en el archipiélago canario.

El Gobierno de Canarias había solicitado al tribunal la "paralización temporal" de los sondeos mientras se resolvía el recurso que presentaron contra la autorización que dio el Ministerio de Industria Repsol, la empresa encargada de las prospecciones.

El Tribunal Supremo ya dio apoyo al real decreto de 2012 del Gobierno conservador de Mariano Rajoy, en el que amparaba las prospecciones de la petrolera.

Contra este decreto, que abría la puerta a los sondeos, se presentaron hasta siete recursos, la mayoría de organizaciones ecologistas, Izquierda Unida y el propio Gobierno Canario. Todos alertaban de los "daños medioambientales" que podían ocasionar estos sondeos.

Las prospecciones de Repsol en Canarias, que comenzaron el pasado 18 de noviembre, llevan tiempo siendo el tema central de las disputas entre el Ejecutivo central y el canario.

Paulino Rivero, presidente del archipiélago, se respalda en el 75% de apoyo de la población, que rechaza las prospecciones que se están realizando.

[sp.ria.ru]
9/12/14
--
-

Noticias relacionadas:

Δευτέρα, Απριλίου 21, 2014

Η Ισπανία τορπιλίζει τις ανανεώσιμες πηγές

Κάποτε ήταν πρωτοπόρα χώρα στην αξιοποίηση ανανεώσιμών πηγών ενέργειας. Σήμερα όμως η Ισπανία «φρενάρει» την «ενεργειακή στροφή» ενισχύοντας τα συμβατικά εργοστάσια ηλεκτρικής ενέργειας. 

Χωρίς προηγούμενο αναπτύσσονταν μεταξύ 2005 και 2010 η εκμετάλλευση της ηλιακής ενέργειας στην Ισπανία. Μόνο το 2008, μεγάλες και μικρές εγκαταστάσεις παραγωγής ηλιακού ρεύματος συνολικής ισχύος 2,5 γιγαβάτ τέθηκαν σε λειτουργία. Η Ισπανία τα είχε όλα: από παραγωγή σιλικόνης μέχρι την εξέλιξη και κατασκευή φωτοβολταϊκών κυττάρων, καθώς και δίκτυο διανομή ή ειδικούς εγκατάστασης.


Σήμερα, 6 χρόνια αργότερα όλα αυτά μοιάζουν μακρινό παρελθόν. Η κρατική ενίσχυση για την παραγωγή ηλιακού ρεύματος μειώθηκε, ενώ ο τομέας των φωτοβολταϊκών βρίσκεται σε υποχώρηση. Πολλές επιχειρήσεις εξαναγκάστηκαν σε απολύσεις ή ακόμα και σε κλείσιμο. Οι συνολικά 42.000 απασχολούμενοι στις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας μειώθηκαν στους 7.500.

Όμως η κυβέρνηση του πρωθυπουργού Μαριάνο Ραχόι δεν σταματά εκεί. Μέσα στις επόμενες εβδομάδες αναμένεται να καταθέσει νομοσχέδιο στη Βουλή για την κατάργηση της ενίσχυσης για την τροφοδοσία του δικτύου με «καθαρό» ρεύμα. Αντ΄ αυτού οι εγκαταστάσεις θα λαμβάνουν επιδόματα ανάλογα με το μέγεθός τους. Η κυβέρνηση κάνει λόγο για «λογικό περιθώριο κέρδους». Από το 2015 οι εγκαταστάσεις θα κατηγοριοποιηθούν ανάλογα με την παραγωγή, την ηλικία, την τεχνολογία και την περιοχή.

Στην υπηρεσία των ισχυρών;

H κυβέρνηση Ραχόι αιτιολογεί το νέο νομοσχέδιο με το υψηλό κόστος. Γεγονός είναι ότι με την τιμή του ρεύματος δεν καλύπτεται εδώ και χρόνια το κόστος της παραγωγής του ρεύματος. Το έλλειμμα που έχει συσσωρευτεί αγγίζει τα 26 δισεκατομμύρια ευρώ. Οι συντηρητικοί είναι αποφασισμένοι να αντιμετωπίσουν το πρόβλημα. Προχωρούν ωστόσο σε περικοπές μόνο στον τομέα των ανανεώσιμων πηγών. «Τα μέτρα της κυβέρνησης διασφαλίζουν μόνο τα κέρδη των μεγάλων εταιρειών παραγωγής ρεύματος», δηλώνει ο Χαβιέ Γκαρθία Μπρέβα από το «Ιδρυμα για τις Ανανεώσιμες Πηγές». Όμως ο Μπρέβα δεν ανησυχεί μόνο για τις περικοπές. Μέχρι το 2012 οι καταναλωτές στήριζαν με το λογαριασμό του ρεύματος και μέτρα για την εξοικονόμηση ενέργειας. Η κυβέρνηση του Μαριάνο Ραχόι κατάργησε και αυτή την ενίσχυση. «Εξοικονόμηση σημαίνει λιγότερα έσοδα από ρεύμα», λέει ο Μπρέβα. Κατά την άποψή του αυτός είναι μόνος λόγος για την απόφαση αυτή.
Rainer Wandler / Στέφανος ΓεωργακόπουλοςΥπεύθυνος σύνταξης: Κώστας Συμεωνίδης
http://dw.de/p/1BiIf  
15/4/14

Σάββατο, Δεκεμβρίου 14, 2013

Compte à rebours vers le référendum d'indépendance de la Catalogne

"Au moins, nous avons une date. Nous devons voter pour savoir ce que veulent vraiment les Catalans", lance Neus Munter, une universitaire de 21 ans, alors que débute le compte à rebours qui doit mener la Catalogne vers un référendum sur son indépendance.
Cette jeune Barcelonaise est sûre de ses convictions, comme une large partie des 7,5 millions d'habitants de cette région du nord-est de l'Espagne, qui par centaines de milliers avaient formé, le 11 septembre, une chaîne humaine du nord au sud de la région du nord-est de l'Espagne, pour réclamer l'indépendance.

"Je n'ai aucun doute. Je voterai pour l'indépendance", ajoute la jeune femme, dans la foule qui déambule sur le Paseo de Gracia, l'une des artères centrales de la capitale catalane où s'élèvent certains des immeubles les plus célèbres de l'architecte Antoni Gaudi.
Quelques kilomètres plus au nord, à Badalona, une ville de banlieue qui accueille une importante population immigrée et venant d'ailleurs en Espagne, Trifo Vilamoreno affiche une opinion diamétralement opposée sur le projet de référendum annoncé jeudi par le président de la région, le nationaliste Artur Mas. "C'est inconstitutionnel, illégal. Cela ne peut pas se faire", affirme catégoriquement ce volontaire d'une ONG âgé de 23 ans.
Après plus d'un an de conflit ouvert entre la région et le gouvernement central de Madrid, Artur Mas a jeté une bombe jeudi en fixant la date du 9 novembre 2014 pour le référendum promis et en annonçant la question, qui sera double:
"'Voulez-vous que la Catalogne soit un Etat ? Oui ou non ?' sera la première question. Et si la réponse est 'oui', 'Voulez-vous que cet Etat soit indépendant' sera la deuxième", a déclaré Artur Mas.
Le chef du gouvernement conservateur, Mariano Rajoy, a immédiatement réagi depuis Madrid, assurant que ce vote, qu'il juge inconstitutionnel, "n'aura pas lieu".
"Il y a beaucoup d'immobilisme. Ils sont enfermés dans des histoires du passé. Constitution et Constitution, ils ne parlent de rien d'autre", se désolait vendredi Antonio Gracia, un retraité de 72 ans.
"S'ils voulaient, ils pourraient changer la Constitution. Mais ils n'ont pas envie", renchérit Vanessa Galan, une informaticienne de 37 ans, pendant qu'elle déjeune avec une collègue en terrasse dans le centre de Barcelone.
Autour d'elles, plusieurs "esteladas", le drapeau indépendantiste catalan, sont accrochées aux balcons des immeubles. Une image de plus en plus répandue à Barcelone et encore plus courante dans les villages.
"Ils devraient autoriser le vote car sinon le problème sera encore plus important", ajoute-t-elle, précisant qu'elle votera contre l'indépendance.
Comme elle, nombreux sont ceux en Catalogne qui soutiennent la tenue d'un vote sans forcément être pour l'indépendance, une perspective qui récolte environ la moitié des voix dans les sondages.
Ainsi, 81,8% des personnes interrogées dans une enquête commandée par la radio en catalan Rac1, numéro 1 par l'audience dans la région, étaient ainsi en faveur de l'organisation d'un référendum.
Dans cette région qui revendique fièrement son identité culturelle et sa langue, le malaise est monté depuis que la droite espagnole a remis en cause le statut d'autonomie élargie voté par le Parlement catalan en 2006, jusqu'à la décision du Tribunal constitutionnel qui, en 2010, en a supprimé certains articles.
Une marée humaine était alors descendue dans les rues de Barcelone pour demander une plus grande autonomie.
La crise qui a éclaté en 2008 s'est ajoutée à ce malaise : ployant sous une lourde dette, la Catalogne a progressivement perdu sa position de moteur économique de l'Espagne. Elle reproche à Madrid une répartition injuste des richesses et son refus de lui accorder une autonomie fiscale élargie.
AFP
 http://www.rtbf.be/info/monde/detail_en-catalogne-compte-a-rebours-vers-le-referendum-d-independance?id=8157334
13/12/13
--
-

Κυριακή, Δεκεμβρίου 01, 2013

Miles de personas se manifiestan contra la 'deliberadamente injusta' sentencia del 'Prestige'

Multitudinarias manifestaciones simultáneas en ocho localidades de Galicia ... Nunca Máis se erige como 'el único grito de Justicia en medio de tanta Injusticia' ... Recaudan fondos para financiar el recurso ante el Supremo y en Estrasburgo ....
---------
 
Los manifestantes sostienen que "once años después siguen existiendo razones para la indignación, la reivindicación y la contestación social" y aunque este domingo la contestación social quedó muy lejos de aquellas cifras históricas de 2002, todas las manifestaciones fueron multitudinarias.

Las banderas negras y azules que surgieron de las protestas del año 2002 ya habían salido a la calle este año, el 15 de noviembre, dos días después de conocerse la sentencia del Prestige, con concentraciones de protesta en 15 localidades. Este domingo fueron más numerosas, en especial en Vigo, A Coruña y Santiago de Compostela, donde todos los asistentes no entraron en la plaza de A Quintana.
A falta de cifras globales, varias decenas de miles de gallegos secundaron las manifestaciones, que se desarrollaron simultáneamente en A Coruña, Santiago, Pontevedra, Vigo, Ourense, Lugo y Foz y, media hora más tarde, en Ferrol, donde coincidió con una protesta de 25.000 personas en defensa del sector naval.
El "grito de Justicia" también se convocó fuera de Galicia, en Madrid, Londres, Praga y la Bretaña francesa (en la ciudad de Le Croisic, epicentro de la catástrofe del Erika en 1999) y en todas las protestas se leyó un manifiesto común que, además de expresar su rechazo a la sentencia, pidió siete medidas concretas para "evitar otra marea negra"........todo el articulo en elmundo.es
1/12/13
---

-

Παρασκευή, Νοεμβρίου 22, 2013

Γαλλία: Εφεση για την αθώωση κατηγορουμένων για το ναυάγιο του Prestige.

Το γαλλικό κράτος προσέφυγε σήμερα στο Ανώτατο Δικαστήριο της Ισπανίας, υποβάλλοντας έφεση στην απόφαση ισπανικού δικαστηρίου το οποίο αθώωσε, πριν από δέκα ημέρες, τους τρεις κατηγορούμενους για το ναυάγιο του τάνκερ Prestige, τον Σεπτέμβριο του 2002, που προκάλεσε μία από τις χειρότερες περιβαλλοντικές καταστροφές στην ιστορία των τριών χωρών που επλήγησαν από αυτή.

Η Γαλλία ελπίζει ότι με την έφεσή της "θα αναγνωριστεί (...) ότι διαπράχθηκε ποινικό αδίκημα σε βάρος του περιβάλλοντος εξαιτίας των πράξεων του πλοιάρχου και του πληρώματος" του πλοίου, ανέφεραν σε κοινή ανακοίνωσή τους η υπουργός Δικαιοσύνης Κριστιάν Τομπιρά και ο υπουργός Οικονομικών Πιερ Μοσκοβισί.

Έφεση κατά της αθώωσης του Έλληνα πλοιάρχου Απόστολου Μαγκούρα, του πρώτου μηχανικού Νικόλαου Αργυρόπουλου και του επικεφαλής του ισπανικού Εμπορικού Ναυτικού Χοσέ Λουίς Λόπεθ-Σορς υπέβαλε και η εισαγγελία της πόλης Λα Κορούνια.

Οι εισαγγελικές αρχές ζητούσαν, στην πρώτη δίκη, την καταδίκη των κατηγορουμένων σε ποινές από 5 μέχρι 12 χρόνια κάθειρξης.
Οι τρεις κατηγορούμενοι είχαν κριθεί αθώοι για το ναυάγιο του πετρελαιοφόρου που προκάλεσε μια από τις μεγαλύτερες πετρελαιοκηλίδες στην ιστορία, ρυπαίνοντας τις ακτές της Ισπανίας, της Πορτογαλίας και της Γαλλίας σε μήκος 1700 χιλιομέτρων.

Μόνο ο πλοίαρχος καταδικάστηκε σε φυλάκιση 9 μηνών επειδή αρνήθηκε τη ρυμούλκηση του πλοίου, αλλά λόγω ηλικίας —είναι 78 ετών— δεν θα οδηγηθεί στις φυλακές για να εκτίσει την ποινή του.
Επίσης, το δικαστήριο δεν επιδίκασε την αποζημίωση που ζητούσαν η Γαλλία και η Ισπανία για τη ρύπανση του περιβάλλοντος, μια απόφαση που σύμφωνα με την εισαγγελία "δεν συνάδει με τα αιτήματα και τις θέσεις που παρουσιάστηκαν κατά τη διάρκεια της ακροαματικής διαδικασίας".

Η εισαγγελία της Λα Κορούνια "ως συνήγορος των συμφερόντων της κοινωνίας και των αιτημάτων των Ισπανών και Γάλλων πολιτών εκτιμά ότι διαπράχθηκε ένα αδίκημα οικολογικού χαρακτήρα που προκάλεσε ζημίες", σημειώνει στην ανακοίνωσή της.
ethnos.gr
22/11/13
--
-
ΣΧΕΤΙΚΑ:

Δευτέρα, Νοεμβρίου 18, 2013

Ισπανία: Η κυβέρνηση θα ασκήσει έφεση στην απόφαση για το "Prestige"/España apelará sentencia del "Prestige" (video)

Η ισπανική κυβέρνηση πρόκειται να εφεσιβάλει την πρόσφατη απόφαση του δικαστηρίου στο οποίο εκδικαζόταν η υπόθεση του ναυαγίου, το 2002, του πετρελαιοφόρου δεξαμενόπλοιου Prestige, για να ζητήσει αποζημίωση για την χειρότερη περιβαλλοντική καταστροφή στην ιστορία της Ισπανίας, όπως διεμήνυσε σήμερα ο υπουργός Δικαιοσύνης Αλμπέρτο Ρουίθ-Γκαγιαρδόν.

Δικαστήριο στην Λα Κορούνια αποφάνθηκε την περασμένη εβδομάδα ότι δεν είναι δυνατόν να αποδοθούν ποινικές ευθύνες για τη βύθιση του πλοίου, το οποίο προκάλεσε μια τεράστια πετρελαιοκηλίδα στα ανοικτά της βορειοδυτικής περιφέρειας της Γαλικίας και μόλυνε 2.000 χλμ. της ακτογραμμής.


Το δικαστήριο αθώωσε τον καπετάνιο του Πρεστίζ, τον πρώτο μηχανικό και τον τότε διευθυντή της υπηρεσίας του εμπορικού ναυτικού από την κατηγορία της πρόκλησης της καταστροφής. Ο πλοίαρχος Απόστολος Μαγκούρας καταδικάστηκε σε εννέα μήνες φυλάκιση διότι δεν είχε υπακούσει στις εντολές των ισπανικών αρχών.

Ο Ρουίθ-Γκαγιαρδόν δήλωσε ότι η κυβέρνηση θα ασκήσει έφεση εναντίον της απόφασης αυτής διότι δεν καθιστά κανέναν υπεύθυνο για την κάλυψη των οικονομικών ζημιών, οι οποίες έχει υπολογιστεί ότι υπερέβησαν τα 4 δισεκατομμύρια ευρώ.

Η κυβέρνηση πρόκειται επίσης να αναλάβει άλλα μέτρα νομικού χαρακτήρα για να λάβει αποζημίωση από τη ναυτιλιακή και την ασφαλιστική ευκαιρία και προσφεύγοντας κατά παντός υπευθύνου βάσει του αστικού δικαίου.

Σύμφωνα με τον πρωθυπουργό της αυτόνομης περιφέρειας της Γαλικίας Αλμπέρτο Νούνιεθ Φεϊχό, η κυβέρνησή του επιδιώκει να λάβει αποζημίωση μέχρι του ποσού που κατέβαλε για την διαδικασία απορρύπανσης των ακτών μετά το ναυάγιο του Πρεστίζ.
mme.gr
18/11/13
--
-

Madrid busca, por lo menos, recuperar el dinero que costó la limpieza de las costas contaminadas por la marea negra. "El propósito del gobierno no es revisar las decisiones" judiciales, sino "insistir en la necesidad de que existan responsabilidades civiles y que sean satisfechas por los autores y responsables del siniestro", manifestó el ministro de Justicia, Alberto Ruiz-Gallardón, al confimar hoy que la Abogacía del Estado presentará el recurso.

A él se unirá el gobierno regional de Galicia, frente a cuyas costas se hundió el petrolero hace ahora 11 años. "Lo que tenemos que hacer es ocuparnos en quién paga", manifestó el jefe del Ejecutivo gallego, Alberto Núñez-Feijóo. El tribunal que juzgó el caso del "Prestige" exoneró la semana pasada de responsabilidad en la catástrofe al capitán, al jefe de máquinas y al entonces director general de la Marina Mercante española, los tres acusados juzgados, en un fallo que causó estupor y tristeza en España.

60.000 toneladas de carburante derramadas en el mar
El capitán recibió una condena, pero leve y no relacionada con la causa de la tragedia: nueve meses de prisión por haber desobedecido durante tres horas las órdenes de las autoridades españolas. Hace justo once años, el buque monocasco, bajo bandera de conveniencia de Bahamas, se partió en dos y se hundió frente a la costa de Galicia tras seis días a la deriva. De él salieron unas 60.000 toneladas de fuel. Otras 13.000 se sacaron después del pecio hundido en una complicada operación.
El Estado iniciará además "procesos paralelos" para exigir responsabilidad civil a la naviera y a la aseguradora, según dijo Ruiz-Gallardón. El "Prestige" era una "chatarra flotante", manifestó por su parte el presidente del gobierno regional gallego. "La aseguradora sabía muy bien cómo estaba ese barco".
El desastre afectó la principal fuente de ingresos de la costa gallega: hubo que prohibir la pesca y el marisqueo. Las cofradías de pescadores, sin embargo, no tienen intención de recurrir la sentencia judicial porque no ven "posibilidades", según medios españoles.
Además de la costa gallega, el fuel alcanzó las de las regiones españolas de Asturias, Cantabria y País Vasco, y llegó a las de Portugal y Francia. En total, 1.600 kilómetros de litoral con su fauna y su flora se tiñeron de negro. Un total de 250.000 aves murieron y más de 1.000 playas quedaron contaminadas.
En el plano político, el gobierno presidido entonces por José María Aznar sufrió uno de los mayores cuestionamientos sociales por su gestión del accidente. Once años después, el "Prestige" continúa a casi 4.000 metros de profundidad frente a la costa gallega.
jov (dpa, elmundo.es)

Παρασκευή, Νοεμβρίου 15, 2013

Bruselas dictamina que España no vulnera las normas de la UE al endurecer los controles en Gibraltar...

    1.La Comisión ofrece recomendaciones para evitar conflictos como el de este verano
    2. España elevó los controles después de que el Peñón lanzara bloques de hormigón
    3. 'La gestión de este paso constituye un reto por los fuertes volúmenes del tráfico'
    4. Satisfacción del Gobierno español: 'Da la razón a nuestra forma de proceder'
---


La Comisión Europea ha dictaminado este viernes que España no ha infringido las normas de la Unión Europea al endurecer los controles fronterizos en Gibraltar desde el verano tras el conflicto con las autoridades del Peñón por el lanzamiento de bloques de hormigón en la bahía de Algeciras.



El dictamen de Bruselas, que incluye una serie de recomendaciones tanto para España como para Reino Unido, es el resultado de la misión de expertos que el Ejecutivo comunitario envió a Gibraltar el pasado 25 de septiembre.

"Sobre la base de sus observaciones durante esta visita técnica y la información aportada por las dos autoridades, la Comisión no ha encontrado pruebas para concluir que los controles sobre personas y mercancías, tal como han sido practicados por las autoridades españolas en el paso fronterizo de La Línea de la Concepción, han infringido las disposiciones del derecho de la Unión en esta materia", ha afirmado el Ejecutivo comunitario.

"La gestión de este paso fronterizo, no obstante, constituye un reto, habida cuenta de los fuertes volúmenes del tráfico en un espacio relativamente reducido y el aumento de la introducción de tabaco de contrabando en España. La Comisión considera que las autoridades de ambos lados deberían tomar medidas ulteriores para hacer frente mejor a estos retos y formula tres recomendaciones a ambos Estados miembros", señala el informe.


Satisfacción del Gobierno

    Tras conocer el dictamen, la vicepresidenta del Gobierno, Soraya Sáenz de Santamaría, ha mostrado su "satisfacción por cuanto Bruselas ha señalado que no vulneramos normas comunitarias". "No ha habido infracciones y da la razón a la forma de proceder de España", ha añadido Sáenz de Santamaría en rueda de prensa tras el Consejo de Ministros. La vicepresidenta ha recordado, además, "un elemento importante", como es que la Comisión "pide a Madrid y a Londres que trabajen juntos en medidas contra el contrabando", es decir, que impone unas recomendaciones a ambos Estados, "porque la relación es entre Estados", obviando al Gobierno del Peñón.

Cartas a Madrid y Londres

Las recomendaciones de Bruselas están incluidas en sendas cartas enviadas este viernes por la Comisión a España y Reino Unido. En el caso de España, Bruselas propone en primer lugar optimizar el espacio físico disponible en el lado español del puesto fronterizo para garantizar una mayor fluidez del tráfico. Y, en particular, revisar la organización del tráfico a la entrada en España y a la salida de España para aumentar el número de carriles de vehículos para viajeros o utilizar mejor los filas existentes.

También le pide realizar controles más selectivos, basados en un depurado análisis del riesgo, para reducir el gran número de controles fronterizos aleatorios, así como desarrollar el intercambio de información con el Reino Unido sobre el contrabando de tabaco.
Recomendaciones a Gibraltar

En su carta al Reino Unido, la Comisión pide también que Gibraltar haga controles basados en un análisis del riesgo sobre los viajeros y sus pertenencias a la salida de Gibraltar por el paso fronterizo de La Línea de la Concepción. Además, le recomienda optimizar la legislación y las salvaguardias con objeto de contribuir a una lucha eficaz contra el contrabando de tabaco y desarrollar el intercambio de información con España sobre el contrabando de tabaco.

"La Comisión opina que pueden obtenerse resultados en la lucha contra el contrabando y la delincuencia transfronteriza, así como mantener la fluidez del tráfico, mediante la cooperación diaria entre las autoridades que trabajan en cada lado de la frontera", señala el informe. Por ello, el Ejecutivo comunitario "anima a todas las autoridades pertinentes a reforzar el diálogo constructivo con sus homólogos a este respecto.

El Ejecutivo comunitario seguirá supervisando la situación en el puesto fronterizo de La Línea de la Concepción y ha solicitado recibir, dentro de seis meses, información de ambas autoridades sobre cómo se han tenido en consideración las recomendaciones. Bruselas se reserva el derecho a reconsiderar su posición, si la situación cambiara o evolucionara, así como a realizar otra visita al paso fronterizo de La Línea de la Concepción, si fuera oportuno en el futuro.

La misión a Gibraltar no abordó las cuestiones contra el fraude fiscal ni tampoco los problemas medioambientales por el lanzamiento de bloques de hormigón. Estos últimos están siendo examinados aparte por Bruselas a raíz de una queja formal presentada por España.
http://www.elmundo.es/espana/2013/11/15/528603ea0ab74005508b4576.html
15/11/13

Τετάρτη, Νοεμβρίου 13, 2013

Αθωώθηκαν τα μέλη του πληρώματος του πετρελαιοφόρου Prestige. -Kαταδίκασε τον έλληνα καπετάνιο.

Η ισπανική δικαιοσύνη απήλλαξε των κατηγοριών τα μέλη του πληρώματος του πετρελαιοφόρου Prestige, το ναυάγιο του οποίου προκάλεσε τη μεγαλύτερη θαλάσσια οικολογική καταστροφή στην ιστορία της Ισπανίας.

Ωστόσο το δικαστήριο καταδίκασε τον έλληνα καπετάνιο του Πρεστίζ Απόστολο Μαγκούρα σε ποινή φυλάκισης εννέα μηνών επειδή αρνήθηκε τη ρυμούλκηση του πλοίου πριν από το ναυάγιο.

Το ελληνόκτητο δεξαμενόπλοιο Prestige, με σημαία Μπαχαμών, το οποίο είχε κατασκευαστεί το 1976 μετέφερε 77.000 τόννους πετρέλαιο από τη Λιθουανία στη Σιγκαπούρη.

>>>>>Αρνείται κάθε ευθύνη για την οικολογική καταστροφή ο Έλληνας καπετάνιος του Prestige.

El capitán del ‘Prestige’ admite que detectó “corrosión” en los tanques<<<<<

Το πλοίο εξέπεμψε σήμα κινδύνου εν μέσω καταιγίδας στις 13 Νοεμβρίου του 2002. Επί έξι ημέρες έπλεε στ΄ανοικτά της Γαλικίας με ένα ρήγμα στις δεξαμενές του. Η ισπανική κυβέρνηση έδωσε εντολή να ρυμουλκηθεί στην ανοικτή θάλασσα. Το πετρελαιοφόρο δεν άντεξε στα μεγάλα κύματα. Κόπηκε στα δυο και βυθίστηκε το πρωί της 19ης Νοεμβρίου, στ΄ανοικτά της Γαλικίας. Πάνω από 60.000 τόννοι καυσίμου διέρρευσαν στη θάλασσα ρυπαίνοντας ακτογραμμή 2.000 χιλιομέτρων και προκαλώντας τεράστια οικολογική καταστροφή.
mme.gr
13/11/13

Σάββατο, Οκτωβρίου 19, 2013

Europa sigue adelante con el plan de subir los aranceles al biodiésel argentino...

Terminó el plazo de dos semanas para observaciones de las partes. La cámara de productores argentinos no logró convencer a la Comisión Europea y se mantiene la propuesta de subir los aranceles hasta un 26%.

A partir del 28 de noviembre, la Unión Europea impondría los temidos aranceles de entre 22% y 26% contra la industria argentina del biodiésel por presunto dumping. Según un comunicado de la Cámara Argentina de Biocombustibles (CARBIO), ese fue el mensaje que escucharon los representantes de los productores durante la reunión con los técnicos de la Comisión Europea celebrada este miércoles en Bruselas.


"La aplicación de esa medida haría colapsar a la industria argentina de biodiesel repercutiendo en toda la cadena sojera, ya que la Argentina fabrica todo su biodiésel sobre la base de la soja", dice el comunicado. Los abogados de CARBIO argumentaron el miércoles que las medidas propuestas contra la Argentina tenían su fundamento en razonamientos "abusivos, técnicamente insostenibles y basados en cálculos artificiales que suponen niveles de renta no realistas para ningún tipo de industria, así como absolutamente incompatibles con las reglas de la Organización Mundial del Comercio".


La Comisión Europea planea enviar a los países de la Unión Europea la propuesta de establecer los elevados derechos de importación al biodiésel argentino para su votación este 22 de octubre. Los productores esperan que cuando se implemente la medida, el 28 de noviembre, el mercado europeo quedará "plenamente cerrado a las exportaciones argentinas (...) generándose una pérdida superior a los mil millones de dólares"


La Comisión Europea informó a principios de mes que había una propuesta firme para aumentar los aranceles de importación del biodiésel procedente de Argentina e Indonesia (de estos dos países proviene el 90% de sus importaciones de biodiésel). En ese momento se abrió un plazo de dos semanas para hacer observaciones antes de que la "Comisión" presentase la propuesta al Consejo Europeo.


Las sanciones contra Argentina surgieron tras la expropiación de YPF a la española Repsol. Primero hubo represalias de España y después vinieron las de la UE. Desde mayo, la UE viene aplicando a los embarques locales un arancel "provisorio del 8%. Las nuevas tasas antidumping se ubican entre el 22% y 26%. Además, a partir del próximo año podría sumarse otro aumento del 6,5%. Es porque Argentina va camino a perder las actuales "preferencias arancelarias" que tiene con la UE.

http://www.ieco.clarin.com/agronegocios/Europa-suba-aranceles-biodiesel-argentino_0_1013299138.html
18/10/13
---

Παρασκευή, Οκτωβρίου 11, 2013

Διακόπτεται το πρώτο «ομόλογο έργου» στην Ισπανία. - Πραγματοποιήθηκαν 200 σεισμοί κοντά στην περιοχή.

Η κατασκευή της τεράστιας υπεράκτιας μονάδας αποθήκευσης φυσικού αερίου στην Ισπανία διεκόπη εξαιτίας των σεισμών που σημειώνονται στην περιοχή. Το γνωστό έργο Castor είναι το πρώτο στην Ευρώπη που έγινε με «ομόλογα έργου» συνολικής αξίας 1.4δις €.
Η Ισπανία είπε χθες (10 Οκτωβρίου) ότι ζήτησε από το Ανώτατο Δικαστήριο να ακυρώσει μια ρήτρα που υποχρεώνει το κράτος να προβεί σε αποζημιώσεις σε περίπτωση που κλείσει η υποστηριζόμενη από την ΕΕ μονάδα αποθήκευσης φυσικού αερίου Castor στην ανατολική ακτή της Βαλένθιας.

Η ισπανική κυβέρνηση διέκοψε τις δραστηριότητες της υπεράκτιας μονάδας αποθήκευσης φυσικού αερίου “Castor” όταν διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιήθηκαν 200 σεισμοί κοντά στην περιοχή. Η κυβέρνηση ζήτησε μάλιστα λεπτομερή αναφορά για τη σεισμική δραστηριότητα γύρω από τη μονάδα.

Η κυβέρνηση θέλει τώρα από το δικαστήριο να ακυρώσει μια ρήτρα ενός νόμου του 2008 που καταρτίστηκε για να διευκρινιστούν τα δικαιώματα διαχείρισης της εγκατάστασης Castor, και η οποία προβλέπει ότι το κράτος θα πρέπει να αποζημιώσει τις εταιρείες ACS της Ισπανίας και Dundee Energy του Καναδά, εάν το έργο αξίας 1.7δις € διακοπεί.
Ο Ισπανός υπουργός βιομηχανίας José Manuel Soria τόνισε ότι η ρήτρα είναι σαφώς κατά του δημόσιου συμφέροντος.

 «Θα τηρήσουμε αυτό που θα πει το δικαστήριο, αλλά θεωρούμε πως η ρήτρα είναι σαφώς ενάντια στο γενικό συμφέρον», είπε ο Soria στο κοινοβούλιο.
Ο Soria πρόσθεσε ότι δεν γνωρίζει πότε θα είναι έτοιμη η έκθεση αναφορικά με τη σεισμική δραστηριότητα της περιοχής από το Εθνικό Ινστιτούτο Γεωγραφίας, ωστόσο θεωρεί πιθανή τη συνέχιση του έργου εάν η έκθεση αποδείξει ότι δεν υπάρχει κίνδυνος.

Η υπεράκτια μονάδα αποθήκευσης φυσικού αερίου Castor προβλεπόταν να αποθηκεύσει το 30% της καθημερινής κατανάλωσης φυσικού αερίου στην Ισπανία, αποτελεί το πρώτο έργο στην Ευρώπη που έγινε με τα λεγόμενα «ομόλογα έργου» και συνιστά μια από τις μεγαλύτερες επενδύσεις της χώρας.
EurActiv.gr  

--
-
ΣΧΕΤΙΚΟ:

Πέμπτη, Οκτωβρίου 03, 2013

Ισπανία: Σχετικοί με το φυσικό αέριο οι σεισμοί στον Κόλπο της Βαλένθια; Σχετική έρευνα γεωλόγων αναμένουν οι ισπανικές αρχές.

Πάνω από 20 υποθαλάσσιοι σεισμοί μεγέθους 1,8 ως 4,1 βαθμών της κλίμακας Ρίχτερ σημειώθηκαν στον Κόλπο της Βαλένθιας, ανακοίνωσε την Τετάρτη το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας.
Από τους συγκεκριμένους σεισμούς δεν αναφέρθηκαν τραυματισμοί ή σοβαρές υλικές ζημιές, οι οποίοι σημειώθηκαν τις πρώτες πρωινές ώρες.
Οι υπηρεσίες έκτακτης ανάγκης δέχθηκαν δεκάδες τηλεφωνήματα από κατοίκους που θορυβήθηκαν από τη σεισμική δραστηριότητα από τις επαρχίες Καστεγιόν, Ταραχόνα και Βαρκελόνη.
Στον Κόλπο της Βαλένθιας, μια περιοχή της ανατολικής Ισπανίας όπου συνήθως δεν σημειώνεται σεισμική δραστηριότητα, έχουν καταγραφεί πάνω από 300 σεισμικές δονήσεις μετά την 13η Σεπτεμβρίου.
Η ισχυρότερη εξ αυτών, 4,2 Ρίχτερ, ώθησε τις αρχές στην περιοχή να θέσουν σε ισχύ ένα σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση σεισμών.

Γεωλόγοι και οικολόγοι θεωρούν ότι οι σεισμοί οφείλονται σε μια τεράστια υποθαλάσσια εγκατάσταση αποθήκευσης φυσικού αερίου η οποία άρχισε να λειτουργεί τον Ιούνιο.
Το έργο αξίας 1,2 δισεκ. ευρώ της ισπανικής εταιρείας Escal UGS έχει στόχο να χρησιμοποιηθεί ο χώρος όπου βρισκόταν ένα εξαντλημένο κοίτασμα πετρελαίου, 1,7 χλμ. κάτω από την επιφάνεια της Μεσογείου, για να αποθηκεύεται αέριο.

Η ποσότητα του αερίου η οποία μπορεί να αποθηκεύεται στην εγκατάσταση Κάστορ θα μπορούσε να καλύψει τις ανάγκες της Ισπανίας για 50 ημέρες. Το αέριο θα μεταφέρεται στο εθνικό δίκτυο μέσω ενός αγωγού.
Η Escal UGS είχε αρχίσει να εγχέει μια ποσότητα αερίου που χρησιμεύει ως «μαξιλαράκι» στον αποθηκευτικό αυτό χώρο όταν οι σεισμοί ώθησαν την κυβέρνηση να διακόψει το σχέδιο την 26η Σεπτεμβρίου.
«Η αποθήκευση του αερίου θα μπορούσε να είναι η αιτία των σεισμών, αλλά δεν έχουμε ακόμη καμιά επιστημονική απόδειξη γι' αυτό. Ειδικοί θα πρέπει να το εξακριβώσουν», είπε ο υπουργός Βιομηχανίας της Ισπανίας, Χοσέ Μανουέλ Σόρια.
Πηγές: ΑΜΠΕ, Γερμανικό Πρακτορείο.
www.naftemporiki.gr
3/10/13 
--
-
  • El Gobierno español reconoce que las inyecciones de gas están detrás de los terremotos de Vinaròs.

A España le tiemblan los ojos al mirar al mar frente a las costas de Vinaròs, en Castellón. El Gobierno decidió utilizar una vieja plataforma petrolera para almacenar en su subsuelo ingentes cantidades de gas natural, pero, desde que comenzó a hacerlo se han registrado cientos de pequeños terremotos. El ministro de industria recogía esta mañana la opinión de los expertos:
- “Parece que hay una correlación, una relación directa entre la inyección de gas que se ha producido en ese almacenamiento subterráneo que está a 22 km de la costa y los microsismos que se han producido a lo largo de los últimos 15 días”.
La cercana presencia de la central nuclear de Vandellós, que está a menos de 100 km de la plataforma, alarma a los habitantes de la zona, que pasan las noches en vela entre sacudidas de hasta 4,2 grados en la escala de Richter. El Gobierno ordenó paralizar toda la actividad en la plataforma hace una semana. El proyecto Castor, que perseguía tener una reserva de gas capaz de abastecer a un tercio de España durante 50 días, está en el aire.
http://es.euronews.com/2013/10/03/el-gobierno-espanol-reconoce-que-las-inyecciones-de-gas-estan-detras-de-los-/
3/10/13


Πέμπτη, Αυγούστου 08, 2013

Greenpeace dénonce "les pas en arrière" de la loi littoral espagnole


-
Greenpeace dénonce la loi littoral adoptée en mai en Espagne, qui favorise l'urbanisation rampante des côtes et fait faire au pays "des pas de géant en arrière" en matière de protection de l'environnement, dans un rapport présenté jeudi 8 août à Madrid.


"La nouvelle loi nous inquiète énormément. Cela nous ramène aux années 1960 en matière de protection de l'environnement", a affirmé Pilar Marcos, une responsable de la protection du littoral de Greenpeace, lors d'une conférence de presse. "Nous avons littéralement avalé la côte espagnole", a-t-elle dénoncé.

La loi controversée, adoptée en mai par le Parlement, prévoit notamment de réduire dans certains cas de 100 mètres à 20 mètres la frange de littoral devant être soumise à un contrôle très strict avant que des travaux, de réparation ou de rénovation, y soient autorisés. Greenpeace prévoit d'ailleurs de remettre en octobre à l'Union européenne une pétition contre ce texte qui a déjà recueilli 150 000 signatures, estimant que cette loi viole neuf directives européennes.

LA MOITIÉ DE LA CÔTÉ DÉJÀ CONSTRUITE

"Près de la moitié de la côte Méditerranée a déjà été construite et nous autorisons les 50 % restants à être avalés par le béton", a regretté Pilar Marcos. Selon Greenpeace, la part des terres construites dans les 500 mètres de la côte méditerranéenne a bondi de 24 % entre 1987 et 2005 pour atteindre 43 %, tandis que les anciens villages de pêcheurs ont été livrés au développement touristique. Si le rythme se poursuit, la côte méditerranéenne pourrait être "totalement construite" d'ici cent vingt-quatre ans.
Même si la crise a brutalement freiné la construction en Espagne en 2008, la demande de logements sur la côte sud reste forte et la nouvelle loi rend plus facile les autorisations locales pour des projets immobiliers, selon le rapport. "Sous l'excuse de la nécessité de sortir de la récession, il y a un risque que n'importe quel projet de construction puisse être approuvé en raison de contrôles plus laxistes, voire inexistants", s'est alarmée Pilar Marcos.
http://www.lemonde.fr
8/8/13 
--
 

Δευτέρα, Μαΐου 27, 2013

Alemania quiere otorgar créditos a empresas de España y Portugal .... Según 'Der Spiegel'

--
Alemania elabora una iniciativa para hacer llegar créditos bilaterales a las empresas pequeñas y medianas de España y Portugal que tienen difícil acceso a financiación en sus países, señala el semanario 'Der Spiegel'.De acuerdo con la revista, que ve en ello un giro radical de la política de rigurosa austeridad propagada por el gobierno de Angela Merkel, Berlín quiere que el banco público de fomento KfW conceda préstamos globales a sus pares en los países atribulados del sur europeo.


Estos, a su vez, podrían inyectar financiación a la economía real aprovechando los bajos intereses de los alemanes. Los préstamos del KfW serían avalados por el Parlamento alemán, señala la información.
  • Los funcionarios alemanes trabajan en un modelo de cooperación con el Instituto de Crédito Oficial de España que podría servir de ejemplo para Portugal y probablemente también para Grecia.
Adicionalmente, Alemania podría participar a través del KfW en un fondo de capital de riesgo de 1.200 millones de euros con el que el Gobierno de España espera poder movilizar un total de 3.200 millones de euros para inversiones.
El Ejecutivo de Merkel estaría dispuesto a movilizar una cifra inferior a los 10.000 millones de euros. "Creo que deberíamos ofrecer de forma adicional ayudas alemanas bilaterales", cita el 'Spiegel' una misiva del ministro de Finanzas, Wolfgang Schäuble, al titular de Economía, Philipp Rösler.

  • En la carta, Schäuble propone también relajar la normativa de las ayudas europeas como ocurrió con Alemania cuando tuvo que hacer frente a la reunificación tras la caída del comunismo. "Considero que la situación de algunos Estados de la UE es comparable con la de Alemania en aquel entonces".
El Ministerio de Economía saludó la iniciativa de Schäuble. "La economía real de Europa del sur se verá beneficiada justamente si las empresas pequeñas y medianas tienen un mayor acceso al mercado de capitales", dijo un portavoz en Berlín.Según el 'Spiegel', la razón de este golpe de timón son los escasos resultados de tres años de la disciplina fiscal y recortes propagada desde Alemania, en especial el feroz aumento del desempleo. "Si no actuamos ahora, el sur de Europa corre peligro de perder toda una generación", cita la publicación al entorno de Schäuble.La iniciativa no emana de puro altruismo, asegura el semanario. La imagen de los alemanes desalmados y rígidos cunde en el sur de Europa y podría causar un daño político irreparable para un país que, además, vive de las exportaciones. Al mismo tiempo, el plan acallaría a pocos meses de las elecciones las críticas de la oposición.Según el 'Spiegel', Berlín está concibiendo una especie de 'mini plan Marshall' siguiendo el modelo del lanzado por Estados Unidos para ayudar a la Europa destruida por la Segunda Guerra Mundial. 
www.elmundo.es(+71 comentarios) 
26/5/13
--------------------------------------
 
  • KfW-Kredite: Opposition bemängelt Schäubles Plan für EU-Krisenländer....

Wirtschaftliche Impulse statt rigider Sparpolitik: Die Bundesregierung will mit Hilfe der Förderbank KfW Kreditprogramme für Unternehmen in EU-Krisenländern auflegen. Die Opposition reagiert vorsichtig bis ablehnend. Schäubles Idee habe erhebliche Schwächen, heißt es etwa in der SPD........

Berlin - Angela Merkel mit Hitler-Bart oder in Nazi-Uniform: Es gab in der Vergangenheit immer wieder hässliche Protestbilder, wenn Demonstranten in südeuropäischen Krisenstaaten Stimmung gegen die strengen Sparauflagen von EU, Europäischer Zentralbank (EZB) und Internationalem Währungsfonds (IWF) für schwächelnde Länder wie Griechenland, Zypern oder Spanien machten. Die deutsche Regierungschefin galt den Protestlern dabei als eisernste Verfechterin der Sparpolitik......

[Schäubles Idee: Die staatseigene KfW soll vom Bund verbürgte Globaldarlehen an ihre Schwesterinstitute in den notleidenden Ländern vergeben. Diese könnten anschließend die günstigen deutschen Kreditkonditionen an die Firmen ihres Landes weiterreichen. Für die Unternehmen in ...Spanien und Portugal.... wäre dies von erheblichem Vorteil - schließlich vergeben die Banken der beiden Länder ihre Kredite derzeit zu sehr hohen Zinssätzen und machen den heimischen Unternehmen damit das Leben schwer.].......http://www.spiegel.de/politik/deutschland/opposition-bemaengelt-schaeubles-plan-fuer-eu-krisenlaender-a-901992.html
26/5/13

----------------------------------
  • Spiegel: Τα αδιέξοδα της λιτότητας τρομάζουν τώρα το Βερολίνο .... ΑΓΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΟΤΟ, ΣΚΕΨΕΙΣ ΓΙΑ ΝΕΑ ΒΟΗΘΕΙΑ ....

Για ισχυρές τάσεις μεταστροφής του Βερολίνου στο θέμα της λιτότητας μιλά στην αυριανή του έκδοση το περιοδικό «Spiegel». Δημοσιεύει μεταξύ άλλων επιστολή του υπουργού Οικονομικών της Γερμανίας Βόλφγκανγκ Σόιμπλε προς τον υπουργό Οικονομίας Φίλιπ Ρέσλερ, με την οποία ο πρώτος ζητεί την ανάληψη κοινής δράσης ώστε [οι χώρες] που βρίσκονται σε κρίση να υποστηριχθούν, και [σε διμερές επίπεδο] σε θέματα ανάπτυξης, μέσω του κρατικού χρηματοπιστωτικού ιδρύματος επενδύσεων (KfW).

Σύμφωνα με το δημοσίευμα, στο Βερολίνο διαπιστώνεται μεταστροφή, καθώς «η ομοσπονδιακή κυβέρνηση απομακρύνεται από την πολιτική λιτότητας στη Νότια Ευρώπη» ενώ η καγκελάριος και ο Υπουργός Οικονομικών θέλουν να τονώσουν την ανάπτυξη και με νέα δισεκατομμύρια προς τις χώρες που βρίσκονται σε κρίση.

Γίνεται ακόμη λόγος για σταδιακή αλλαγή πλεύσης, ακόμη και για έναν «διαφορετικό» Σόιμπλε, ο οποίος εμφανίστηκε στην πρόσφατη συνάντηση με τον πορτογάλο ομόλογό του «να παίζει τον ρόλο του πολιτικού που τάσσεται υπέρ της ανάπτυξης».

Στο ρεπορτάζ αναφέρεται ακόμη ότι αυτό που κινητοποίησε την γερμανική κυβέρνηση είναι τα υψηλά ποσοστά ανεργίας.

«Εάν δεν δράσουμε τώρα, τότε ο Νότος της Ευρώπης κινδυνεύει να χάσει μία ολόκληρη γενιά», λέγεται από το περιβάλλον Σόιμπλε, σύμφωνα με όσα υποστηρίζουν οι συντάκτες του κειμένου, οι οποίοι προσθέτουν ότι «Μέρκελ και Σόιμπλε εμφανίζονται τώρα διατεθειμένοι να εγκαταλείψουν σταθερές θέσεις της μέχρι τώρα φιλοσοφίας τους περί διάσωσης».

«Είμαι της γνώμης ότι θα πρέπει να παράσχουμε βοήθεια και σε διμερές επίπεδο εκ μέρους της Γερμανίας», αναφέρει στην επιστολή του προς τον κ. Ρέσλερ ο γερμανός υπουργός Οικονομικών και προσθέτει ότι από τη βοήθεια αυτή μπορεί να περιμένει «μία στήριξη που θα λειτουργήσει εμφανώς ταχύτερα και θα έχει αισθητά και ψυχολογικά αποτελέσματα, σε εύλογο χρονικό διάστημα».

H τράπεζα KfW (Kreditanstalt für Wiederaufbau) θα κληθεί να διαδραματίσει ρόλο-κλειδί στο σχέδιο ανάπτυξης που επεξεργάζονται εμπειρογνώμονες των δύο υπουργείων κατ' αρχήν για την Ισπανία και το οποίο θα μπορούσε, επισημαίνεται στο άρθρο, να χρησιμεύσει κατόπιν ως πρότυπο και για την Πορτογαλία, ίσως και για την Ελλάδα.

Το γεγονός πάντως ότι η καγκελάριος και ο Υπουργός Οικονομικών ξαφνικά εμφανίζονται πρόθυμοι να αναλάβουν δράση, σημειώνει επίσης το ρεπορτάζ, συνδέεται και με έναν «εσωτερικό» φάκελο της καγκελαρίας, στον οποίο περιγράφεται ο απολογισμός του ευρωπαϊκού συμφώνου ανάπτυξης που αποφασίστηκε πέρυσι.

«Ο απολογισμός αυτός επρόκειτο να αποδείξει πόσο καλά λειτουργεί η γερμανική στρατηγική διάσωσης», αναφέρει το περιοδικό, ωστόσο τα πορίσματά του ήταν αρνητικά, αν και θετικότερα για τις μεταρρυθμίσεις σε χώρες όπως η Ελλάδα και η Πορτογαλία.

«Η ψύχραιμη διαπίστωση των (Γερμανών) αναλυτών ήταν πάντως ότι παντού οι αλλαγές χρειάζονταν χρόνο, έως ότου φτάσουν στην πραγματική οικονομία», σημειώνεται στο άρθρο.
http://www.ethnos.gr/article.asp?catid=22770&subid=2&pubid=63833856
26/5/13

---------------------------
---
  • *****ΣΗΜ.:
Η "ιδέα" του Σόιμπλε είναι δάνεια με χαμηλά επιτόκια από γερμανικές τράπεζες,
 KfW (Kreditanstalt für Wiederaufbau), διότι στις τράπεζες του ΝΌΤΟΥ τα επιτόκια κάνουν την ζωή δύσκολη στους επιχειρηματίες (machen den heimischen Unternehmen damit das Leben schwer)....

Πέμπτη, Μαΐου 09, 2013

Crisis española obliga al 65% de los jóvenes a buscar empleo en el extranjero

Un estudio reveló este jueves que la crisis del desempleo entre menores de 25 años en España está forzando a más de la mitad de los jóvenes a buscar oportunidades laborales en el extranjero.Según el informe de InfoJobs y Esade, el 65 por ciento de los jóvenes intenta encontrar ocupación en Europa, sobre todo en Gran Bretaña, Alemania e Irlanda. Mientras que un 51 por ciento prefiere Estados Unidos, Canadá y Suramérica.Asimismo, la investigación también destacó que la crisis está cambiando los patrones de movilidad geográfica, en contra de la creencia mayoritaria de que este aspecto no era asunto prioritario para los españoles. En los últimos años esta tendencia ha cambiado y ahora son los jóvenes los que también están tomando la iniciativa en ese país, donde seis de cada 10 se ven afectados por una desocupación del 57,2 por ciento.De esta manera, España vuelve a ser un país de emigrantes, un comportamiento que es reflejo de la actual situación laboral, con más de seis millones de parados, según los datos de la última Encuesta de Población Activa.


Hasta ahora, las prácticas profesionales podrían considerarse una vía de entrada al mercado laboral. Sin embargo, el 65 por ciento de los candidatos jóvenes encuestados afirma que no las considera una herramienta útil para encontrar un empleo. Aun así, tres de cada cuatro menores de 30 años estarían dispuestos a hacerlas sin percibir ningún tipo de remuneración más allá de la propia experiencia laboral.En lo referente a la previsión de futuro, el director general de InfoJobs, Jaume Gurt, asegura que es importante mantener la cautela en cuanto a posibles mejoras a corto plazo. De hecho, "2014 será un año todavía sin grandes cambios y no será hasta principios de 2015 cuando veamos un cambio de tendencia en la creación de empleo".Por su parte, el director del Instituto de Relaciones Laborales de Esade, Carlos Obeso, afirma que los resultados del estudio reflejan un cambio en el comportamiento de los trabajadores en su relación con las organizaciones."Hay una creciente ruptura del contrato psicológico entre empresas y trabajadores donde comienzan a prevalecer formas flexibles y poco vinculantes de relación contractual", señaló Obeso, que observa además una creciente competencia por conseguir un contrato, lo que fomenta el individualismo y un debilitamiento de la solidaridad. "Todo ello se expresa con más crudeza entre los más vulnerables, los jóvenes y los más mayores", comentó.
La víspera, el presidente de Italia, Enrico Letta y el jefe de Gobierno español, Mariano Rajoy, pidieron ante la próxima cumbre de la Unión Europea (UE) que se celebrará en junio, que se tomen medidas concretas para establecer la unión bancaria y, especialmente, para combatir el desempleo juvenil en la zona.Los dos dirigentes expresaron que trabajarán en conjunto para llevar propuestas relacionadas con este tema a la cumbre que se realizará en junio, luego de que el Consejo Europeo (CE) aprobara hace un año atrás la unión bancaria, lo cual no se ha aplicado hasta el momento.Mientras que, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) informó a través un estudio publicado este miércoles que la tasa de desempleo del mercado laboral para los jóvenes en edades entre 15 y 24 años seguirá en alza.Según el informe "Tendencias Mundiales del Empleo Juvenil" en 2013 habrá cerca de 73,4 millones de jóvenes desempleados en el mundo, casi 3,5 millones más que en 2007 y 0,8 millones más que 2011.Esta situación seguirá empeorando a nivel mundial, entre 2012 y 2018 el número de jóvenes desempleados va a aumentar en más de dos millones, lo que equivale a una progresión de cerca del 25 por ciento..telesurtv.net 9/5/13
------------------------------------
  • Wegen Rezession ... Jugendarbeitslosigkeit in Griechenland steigt weiter...

09.05.2013 ·
Griechenland befindet sich das sechste Jahr infolge in der Rezession. Unter den jungen Menschen sind mittlerweile beinahe zwei Drittel offiziell arbeitslos.....

In Griechenland waren noch nie so viele Jugendliche arbeitslos wie zu Anfang dieses Jahres. Die Arbeitslosenquote unter den 15- bis 24-Jährigen stieg im Februar auf 64 Prozent, wie das Statistikamt am Donnerstag bekanntgab. Im Januar betrug sie noch 59 Prozent und im März des vergangenen Jahres 54 Prozent. Anreize, Jugendliche einzustellen, zeigten offenbar keine Wirkung. Die Regierung in Athen senkte beispielsweise den monatlichen Mindestlohn Erwerbstätige unter 25 Jahren auf 500 Euro, um Firmen zu animieren, Jugendliche zu beschäftigen.

Insgesamt kletterte die Arbeitslosenquote auf 27 Prozent und hat sich damit seit dem Ausbruch der Schuldenkrise des Landes Ende 2009 verdreifacht. Im europäischen Vergleich ist sie mehr als doppelt so hoch wie der Durchschnittswert der Währungsunion, der zwölf Prozent beträgt.

Griechenland steckt nun das sechste Jahr infolge in der Rezession. Es wird erwartet, dass die Wirtschaftsleistung in diesem Jahr zwischen 4,2 und 4,5 Prozent sinkt. Im Gegenzug für internationale Hilfsgelder ist Griechenland gezwungen, Steuern zu erhöhen und weniger auszugeben.

Besonders hoch ist die Arbeitslosigkeit unter jungen Menschen auch in Spanien. Insgesamt steigt die Zahl der Arbeitslosen Menschen in der Währungsunion wegen der schwachen gesamtwirtschaftlichen Entwicklung in vielen Mitgliedsländern und befindet sich auf außerordentlich hohem Niveau.

http://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/europas-schuldenkrise/wegen-rezession-jugendarbeitslosigkeit-in-griechenland-steigt-weiter-12177162.html
9/5/13

-------------------------------
 
  • Jugendarbeitslosigkeit klettert auf 64 Prozent ...

Dramatische Zahlen aus Griechenland: Mittlerweile sind knapp zwei Drittel aller jungen Erwachsenen ohne Job. Und das, obwohl der Mindestlohn für Jugendliche mittlerweile kaum mehr zum Leben reicht.....

In Griechenland waren noch nie so viele Jugendliche arbeitslos wie zu Anfang dieses Jahres. Die Arbeitslosenquote bei den 15- bis 24-Jährigen stieg im Februar auf 64 Prozent, wie das Statistikamt bekannt gab.

Im Januar lag sie noch bei 59 Prozent und im März 2012 bei 54 Prozent. Anreize, Jugendliche einzustellen, zeigten offenbar keine Wirkung. Die Regierung in Athen senkte beispielsweise den monatlichen Mindestlohn für unter 25-Jährige auf 500 Euro, um Firmen zur Beschäftigung von Jugendlichen zu animieren.

Insgesamt kletterte die Arbeitslosenquote auf 27 Prozent und hat sich damit seit dem Ausbruch der Schuldenkrise des Landes 2009 verdreifacht. Im europäischen Vergleich ist sie mehr als doppelt so hoch wie der Durchschnittswert der Euro-Zone, der zwölf Prozent beträgt.

Griechenland steckt das sechste Jahr in der Rezession. Es wird erwartet, dass die Wirtschaftsleistung in diesem Jahr zwischen 4,2 und 4,5 Prozent sinkt. Im Gegenzug für internationale Hilfsgelder ist Griechenland gezwungen, Steuern zu erhöhen und weniger auszugeben.

Auch andere Länder leiden

Auch weltweit ist die Jugendarbeitslosigkeit nach Angaben der Vereinten Nationen erneut angestiegen. 2013 werde sie durchschnittlich 12,6 Prozent betragen – nach 12,4 Prozent im Vorjahr, erwartet die Internationale Arbeitsorganisation (ILO).

Etwa 73,4 Millionen 15- bis 24-Jährige werden demnach 2013 ohne Job sein. Eine Ausnahme ist Deutschland. Dort hat sich die Zahl der Erwerbslosen in dieser Altersgruppe von 2005 bis 2012 halbiert. Die Quote lag im vorigen Jahr bei 8 Prozent.........http://www.welt.de/wirtschaft/article116034768/Jugendarbeitslosigkeit-klettert-auf-64-Prozent.html
9/5/13
---------------------------------
  • Desemprego "muitíssimo elevado" mas Governo está empenhado em contrariá-lo, diz Marques Guedes...

O ministro da Presidência e dos Assuntos Parlamentares reconheceu, esta quinta-feira, que os números do desemprego em Portugal são "muitíssimo elevados", mas reiterou que o Governo está empenhado numa estratégia de crescimento que potencie a criação de emprego.

"São números muitíssimo elevados, mas que são resultado natural de dificuldades profundíssimas que a economia portuguesa sofre em termos estruturai, que levou (...) ao programa de assistência económica e financeira", comentou Luís Marques Guedes no final da reunião de Conselho de Ministros desta quinta-feira.

O governante comentava os dados mais recentes do Instituto Nacional de Estatística (INE), revelados esta quinta-feira, que indicam que a taxa de desemprego subiu em Portugal para os 17,7% no primeiro trimestre, face aos 16,9% observados no trimestre anterior, com o número de desempregados em Portugal a ultrapassar os 950 mil.

Marques Guedes destacou a estratégia para o crescimento e fomento industrial recentemente apresentada pelo Governo, esperando o ministro que o documento "possa ser consensualizado com todos" os parceiros sociais e partidos políticos para uma maior "sustentabilidade e abrangência" das medidas de crescimento económico.

A "única forma" de resolver o problema do desemprego, contudo, é por via "da resolução dos problemas económicos que o país tem", lembrou o ministro da Presidência e dos Assuntos Parlamentares.

De acordo com o INE, a taxa de desemprego aumentou em termos trimestrais 0,8 pontos percentuais e 2,8 pontos percentuais face ao período homólogo.

Entre janeiro e março, o INE contabilizou 952,2 mil desempregados, o que representa um acréscimo trimestral de 3,1% (mais 29 mil pessoas) e homólogo de 16,2% (mais 132,9 mil pessoas).

Os números observados no final do primeiro trimestre atingem níveis absolutamente históricos, num contexto de subidas da taxa de desemprego em Portugal desde o segundo trimestre de 2008, altura em que se situava nos 7,3%, o equivalente a 409,9 mil desempregados.

http://www.jn.pt/PaginaInicial/Economia/Interior.aspx?content_id=3210144&page=-1
9/5/13

Οι νεκροί Έλληνες στα μακεδονικά χώματα σάς κοιτούν με οργή

«Παριστάνετε τα "καλά παιδιά" ελπίζοντας στη στήριξη του διεθνή παράγοντα για να παραμείνετε στην εξουσία», ήταν η κατηγορία πο...